quinta-feira, 10 de fevereiro de 2011

Dobragem em Portugal

A Dobragem de Pokémon em Portugal possui uma vasta lista de actores, uma vez que iam mudando constantemente de ano para ano, umas vezes devido à indisponibilidade de cada um, e outras vezes devido ao intervalo entre a dobragem de cada uma das séries. Até à temporada 9 (Fronteira de Batalha) foi dobrado no estúdio Nacional Filmes. A temporada 10 (Diamond and Pearl) foi dobrada pelo estúdio Dialectus. Já a temporada 11 é a que sofre a maior mudança, porque a série muda de canal (SIC para Panda Biggs) e novamente de estúdio, sendo dobrada pelo Cinemágica.
A dobragem em Portugal é feita a partir da versão norte-americana. A equipa tem tradutores e adaptadores que tentam adaptar as falas de modo a que se encaixem bem no contexto da nossa língua, e para que não se distancie muito da versão em questão. Até Johto, a banda sonora do anime está quase toda em português, mas a partir da geração Advance começaram apenas a adaptar e dobrar as músicas de abertura.
À semelhança do que acontece com a segunda abertura (exibida com o áudio da primeira e da terceira), Diamond and Pearl não teve sequer a abertura dobrada sendo exibida em inglês. Mas com a nova mudança de estúdio, tivemos o prazer de ver a abertura da temporada 11 (Battle Dimension) dobrada.
Séries
Pokémon: Liga Índigo
A 1ª série de Pokémon, Liga Índigo foi dobrada com um elenco muito limitado. O Ash teve a voz de duas dobradoras, tal como a voz de Jessie, da Agente Jenny e da Delia (mãe de Ash) que eram dobradas pela Teresa Madruga. Sendo mais tarde substítuida pela Sandra de Castro no meio da série (Sandra deu voz à Jessie e à Agente Jenny, e Helena Montez deu voz à mãe de Ash). O resto do elenco manteve-se constante até ao fim da primeira série.
Elenco de Dobragem:
- Ash Ketchum: Maria João Luís (01-33)/Sandra Faleiro (33-81)
- Misty: Helena Montez
- Brock: Peter Michael
- Gary Oak: Peter Michael
- Jessie: Teresa Madruga (01-41)/Sandra de Castro (42-81)
- James: Peter Michael
- Meowth: Rui Luís Brás
- Pokédex Peter Michael
- Delia Ketchum: Teresa Madruga (01-41)/Helena Montez (42-81)
- Prof. Oak: Rui Luís Brás
- Enfermeira Joy: Helena Montez
- Agente Jenny: Teresa Madruga (01-41)/Sandra de Castro (42-81)
- Narrador: Rui de Sá
Pokémon: Orange Islands
A 2ª série do Pokémon, Ilhas Laranja, por sorte, permaneceu com os mesmos dobradores da primeira, apesar de terem sido feitas algumas mudanças em termos de padrões vocais e mudança de timbre, como é o caso da Jessie e da igualdade vocal do Brock e do Tracey que foram dobrados pelo mesmo actor/dobrador. Apesar de levar alguns meses a ser comprada e editada, os estúdios conseguiram reaver os mesmos dobradores da 1ª série, apesar de dali para a frente não ter continuado assim. Foi a primeira série que não teve a abertura dobrada, sendo usado o áudio da primeira e da terceira abertura.
Elenco de Dobragem
- Ash Ketchum: Sandra Faleiro
- Misty: Helena Montez
- Brock: Peter Michael
- Tracey: Peter Michael
- Gary Oak: Peter Michael
- Jessie: Sandra de Castro
- James: Peter Michael
- Meowth: Rui Luís Brás
- Pokédex Peter Michael
- Delia Ketchum: Sandra de Castro
- Prof. Oak: Rui Luís Brás
- Enfermeira Joy: Helena Montez
- Agente Jenny: Sandra de Castro
- Narrador: Rui de Sá
Pokémon: Johto Journeys
A 3ª série do Pokémon, Johto Journeys teve uma reviravolta completa no elenco de dobragem. A voz do Ash, do Brock, do Meowth e do James mudaram completamente. Apesar da voz da Jessie também ter mudado, foi reavida a Teresa Madruga, a primeira dobradora da personagem que voltou ao trabalho depois de ter sido dispensada a meio da 1ª e a 2ª série completa por questões pessoais. Muitos dobradores saíram dos seus postos originais por indisponibilidade da sua parte ou por razões pessoais que, infelizmente, são desconhecidas.
Elenco de Dobragem
- Ash Ketchum: Sandra de Castro
- Misty: Helena Montez
- Brock: Rui Quintas
- Gary Oak: Rui de Sá
- Jessie: Teresa Madruga
- James: Rui Quintas
- Meowth: Pedro Carneiro
- Pokédex: Rui Quintas
- Delia Ketchum: Helena Montez
- Prof. Oak: Rui Quintas
- Enfermeira Joy: Helena Montez
- Agente Jenny: Teresa Madruga
- Narrador: Rui de Sá
Pokémon: Johto League Champions
A 4ª série do Pokémon, Johto League Champions permaneceu com os mesmos dobradores da 3ª série, com umas pequenas mudanças no elenco de dobragem. A voz da Jessie muda subitamente, e a Teresa Madruga (que por razões pessoais desconhecidas teve de sair da série) é substituída pela Dora Cruz, uma dobradora dos tempos da antiga dobragem de Dragon Ball e de dobragens de longa-metragem para a estação televisiva Nickelodeon. Também a Helena Montez sai e a Paula Pais integra-se no elenco para a substituir.
Elenco de Dobragem
- Ash Ketchum: Sandra de Castro
- Misty: Paula Pais
- Brock: Rui Quintas
- Gary Oak: Rui de Sá
- Jessie: Dora Cruz
- James: Rui Quintas
- Meowth: Pedro Carneiro
- Pokédex: Rui Quintas
- Delia Ketchum: Sandra de Castro
- Prof. Oak: Rui Quintas
- Enfermeira Joy: Paula Pais
- Agente Jenny: Sandra de Castro
- Narrador: Rui de Sá
Pokémon: Master Quest
A 5ª série de Pokémon, Master Quest foi uma das mais cobiçadas pelo público português. A dobragem sofreu algumas alterações no elenco de dobradores o que tornou a revolta do público pela dobragem anterior, tornar-se num acontecimento único. A voz do Ash, da Misty e do Narrador voltaram a mudar, pois os antigos dobradores foram trocados para dobrar outras séries animadas ou devido à indisponibilidade destes mesmos.
- Elenco de Dobragem
- Ash Ketchum: Bárbara Lourenço
- Misty: Carla ?
- Brock: Rui Quintas
- Gary Oak: Nuno Pinto
- Jessie: Raquel Ferreira/Sandra de Castro
- James: Rui Quintas
- Meowth: Pedro Carneiro
- Pokédex: Rui Quintas
- Delia Ketchum: Sandra de Castro
- Prof. Oak: Rui Quintas
- Enfermeira Joy: Sandra de Castro
- Agente Jenny: Raquel Ferreira/Carla ?
- Narrador: Rui Quintas
Pokémon: Advanced
A 6ª série do Pokémon, Advanced marca uma nova geração, a Geração Advance, o que cria poucas mudanças no elenco de dobradores de Pokémon, visto que só algumas personagens foram substituídas por dobradores diferentes, mas alguns permanecem os mesmos.
Elenco de Dobragem
- Ash Ketchum: Bárbara Lourenço
- May: Carla ?
- Max: Sandra de Castro
- Brock: Rui Quintas
- Gary Oak: Nuno Pinto
- Jessie: Sandra de Castro
- James: Rui Quintas
- Meowth: Pedro Carneiro
- Pokédex: Sandra de Castro
- Delia Ketchum: Sandra de Castro
- Prof. Oak: Rui Quintas
- Enfermeira Joy: Sandra de Castro
- Agente Jenny: Carla ?
- Narrador: Rui Quintas
Pokémon: Advanced Challenge
A 7ª série do Pokémon, Advanced Challenge continuou com o mesmo elenco de dobragem da 5ª e da 6ª séries. As mudanças de voz foram poucas tendo em conta as personagens secundárias, pois as principais ficaram exactamente como estavam. A Nacional Filmes nesta geração tenderam para serem mais selectivos tendo em conta os dobradores das vozes principais e das que aparecem num único episódio, as chamadas “personagens Figurantes”.
Elenco de Dobragem
- Ash Ketchum: Bárbara Lourenço
- May: Carla ?
- Max: Sandra de Castro
- Brock: Rui Quintas
- Gary Oak: Nuno Pinto
- Jessie: Sandra de Castro
- James: Rui Quintas
- Meowth: Pedro Carneiro
- Pokédex: Sandra de Castro
- Delia Ketchum: Sandra de Castro
- Prof. Oak: Rui Quintas
- Enfermeira Joy: Sandra de Castro
- Agente Jenny: Carla ?
- Narrador: Rui Quintas
Pokémon: Advanced Battle
A 8ª série do Pokémon, Advanced Battle foi umas das que fez com que o público sentisse mais ânsia se terminar, não por gostarem menos ou ter tido um mau argumento e dobragem, porque não tiveram. Mas sim, pela ânsia do começo da nova série, a Battle Frontier que era só mais um passo para a Geração Advance terminar. A dobragem continuou com o quase todo o mesmo elenco, a geração Advance foi a geração que teve mais tempo os mesmos dobradores sem trocas de personagens nem nada assemelhado, pelo menos até esta série que teve umas pequenas mudanças, e como as séries anteriores.
Elenco de Dobragem
- Ash Ketchum: Sandra de Castro
- May: Carla ?/Isabel Ribas
- Max: Raquel Ferreira
- Brock: Rui Quintas
- Gary Oak: Nuno Pinto
- Jessie: Raquel Ferreira
- James: Rui Quintas
- Meowth: Luís Barros
- Pokédex: Sandra de Castro
- Delia Ketchum: Sandra de Castro
- Prof. Oak: Rui Quintas
- Enfermeira Joy: Raquel Ferreira
- Agente Jenny: Carla ?/Isabel Ribas
- Narrador: Rui Quintas
Pokémon: Battle Frontier
Finalmente chegada a 9ª série do Pokémon, Battle Frontier, os fãs esperavam uma boa dobragem para o fim da geração, e foi isso que a maior parte dos interessados nas Dobragens Nacionais acharam, apesar de muitos não terem gostado devido à reviravolta quase completa do elenco de dobragem desta série, a série teve muito sucesso, pois era o fim da Geração Advance e mais mês, menos mês após o final desta série chegaria a nova temporada do Pokémon… Mas, infelizmente e para total desagrado dos fans portugueses isso não aconteceu. Esta foi a última série dobrada pelo estúdio Nacional Filmes.
Elenco de Dobragem
- Ash Ketchum: Sandra de Castro (146-177)/Ana Madureira (177-191)
- May: Isabel Ribas
- Max: Raquel Ferreira
- Brock: Rui Quintas
- Gary Oak: Nuno Pinto
- Jessie: Raquel Ferreira
- James: Rui Quintas
- Meowth: Luís Barros
- Pokédex: Ana Madureira
- Delia Ketchum: Isabel Ribas
- Prof. Oak: Rui Quintas
- Enfermeira Joy: Ana Madureira
- Agente Jenny: Isabel Ribas
- Narrador: Rui Quintas
Pokémon: Diamond & Pearl
A 10ª série do Pokémon, Diamond & Pearl foi o começo de uma nova geração na série Pokémon. Foi a série pelo que os fãs portugueses mais lutaram para ser dobrada e exibida na TV. Foi a segunda série sem a música da abertura dobrada, sendo exibida em inglês. Podem ver os nomes que fazem parte do elenco de dobradores. Não houve trocas no elenco durante a dobragem da temporada. Esta série foi dobrada num estúdio diferente das outras nove, o estúdio Dialectus.
Elenco de Dobragem
- Ash Ketchum: Sandra de Castro
- Dawn: Raquel Ferreira
- Paul: Pedro Cardoso
- Brock: Luís Barros
- Zoey: Sandra de Castro
- Jessie: Raquel Ferreira
- James: Rui Quintas
- Meowth: Pedro Carneiro
- Pokédex: Rita Fernandes
- Delia Ketchum: Rita Fernandes
- Prof. Rowan: Luís Barros
- Prof. Oak: Rui Quintas
- Enfermeira Joy: Rita Fernandes
- Agente Jenny: Rita Fernandes
- Narrador: Rui Quintas
Pokémon: DP Dimensão Combate (Battle Dimension)
A 11ª série do Pokémon, Battle Dimension marca a continuação das aventuras de Ash e Dawn em Sinnoh. Mais uma luta dos fãs portugueses para que chegasse a Portugal, a série foi adquirida por outra canal (Panda Biggs) e assim voltou a mudar de estúdio. A abertura foi dobrada, ao contrário da anterior, e o elenco mudou totalmente. Esta série está ao encargo do estúdio Cinemágica.
Elenco de Dobragem
- Ash Ketchum: Raquel Rosmaninho
- Dawn: Joana Carvalho
- May: Marta Mota
- Paul:
- Brock: Pedro Almendra
- Zoey: Isabel Queirós
- Jessie: Raquel Rosmaninho
- James: Pedro Mendonça
- Meowth: Mário Santos
- Pokédex: Isabel Queirós
- Delia Ketchum:
- Prof. Rowan:
- Prof. Oak:
- Enfermeira Joy: Zélia Santos
- Agente Jenny: Zélia Santos
- Narrador: Mário Santos
Há 5 vozes principais:
- Raquel Rosmaninho
- Joana Carvalho
- Pedro Almendra
- Pedro Mendonça
- Mário Santos
E 8 vozes adicionais:
- Isabel Queirós
- Zélia Santos
- Edgard Fernandes
- Ivo Bastos
- Pedro Manana
- Rute Pimenta
- Maria Mota
- Isabel Nunes

Filmes
Pokémon: The First Movie
A dobragem do 1º filme do Pokémon contou com o elenco de dobragem da 1ª série do Pokémon. Apesar de ter sido dobrado pelos famoso Estúdios Matinha, o elenco permaneceu fiel à primeira dobragem, porque achavam ser a mais indicada e, possivelmente, mais bem feita em termos de elenco.
Elenco de Dobragem
- Ash Ketchum: Maria João Luís
- Misty: Helena Montez
- Brock: Peter Michael
- Jessie: Teresa Madruga
- James: Peter Michael
- Meowth: Rui Luís Brás
- Prof. Oak: Paulo B
- Corey: André Maia
- Fergus: Paulo Oom
- Neesha: Isabel Ribas
- Mewtwo: Carlos Freixo
- Giovanni: Rui Luís Brás
- Boija: Luísa Salgueiro
- Enfermeira Joy: Helena Montez
- Angente Jenny: Teresa Madruga
- Narrador: Paulo B
Pokémon 2000 – The Movie
O 2º filme foi dobrado pelo mesmo estúdio que o primeiro, Matinha. A dobragem e o elenco manteve-se o mesmo, com algumas modificações no Elenco e nas Vozes Adicionais. Foi dirigido por Carlos Freixo que faz dobragens há vinte anos e interpreta o Narrador neste filme.
Elenco de Dobragem
- Ash Ketchum: Maria João Luís
- Misty: Helena Montez
- Tracey: Peter Michael
- Jessie: Teresa Madruga
- James: Peter Michael
- Meowth: Rui Luís Brás
- Prof. Oak: Rui Luís Brás
- Melody: Sandra de Castro
- Delia Ketchum: Cláudia Cadima
- Narrador: Carlos Freixo
Pokémon 3 – The Movie
Este 3º filme do Pokémon teve algumas mudanças mais que os dois anteriores. Apesar de ter sido dobrado no mesmo estúdio que os dois filmes anteriores, o Estúdio Matinha, teve mudanças no elenco de dobragem, por indisponibilidade dos dobradores em questão, que são Maria João Luís e Teresa Madruga.
Elenco de Dobragem
- Ash Ketchum: Cristina Carvalhal
- Misty: Helena Montez
- Brock: Vítor Emanuel
- Jessie: Carmen Santos
- James: Peter Michael
- Meowth: Rui Luís Brás
- Prof. Oak: Rui Luís Brás
- Entei: Paulo B
- Molly: Sandra de Castro
- Delia Ketchum: Isabel Ribas
- Assistente do Spencer Hale: Carlos Macedo
- Jornalista: Paula Fonseca
Pokémon 4Ever
O quarto filme do Pokémon foi o penúltimo filme de Pokémon a sair em Portugal, e o último filme de Pokémon a ser dobrado nos Estúdios Matinha. A dobragem permanece igual à do terceiro filme, pelo menos o elenco principal e com umas mudanças em termos de dobradores. É dirigido por José Jorge Duarte.
Elenco de Dobragem
- Ash Ketchum: Cristina Carvalhal
- Sammy: Sandra de Castro
- Misty: Helena Montez
- Brock: Vítor Emanuel
- Maki: Peter Michael
- Diana: Mila Belo
- Avó da Diana: Mila Belo
- Jessie: Carmen Santos
- James: Peter Michael
- Meowth: Rui Luís Brás
- Prof. Oak: Rui Luís Brás
- Máscara de Ferro: José Jorge Duarte
- Caçador: Vítor Emanuel
Pokémon – Destiny Deoxys
Pokémon 7: Alma Gémea foi o sétimo filme de Pokémon, mas o quinto a sair em Portugal, nenhum dos dois filmes anteriores sairam dobrados em vários países da Europa, incluindo Portugal. A dobragem deste filme passou de uma dobragem fantástica a uma dobragem horrível, quando o Estúdio de Som, PSB comprou os direitos da versão americana deste filme. A dobragem é quase completamente desconhecida, pois as dobragens feitas neste estúdio são feitas com Elencos de Dobradores desconhecidos e amadores. A única voz que se conseguiu identificar neste filme até hoje foi a voz da dobradora Sara Marques que dá a voz ao Ash e à May.

Sem comentários: